Om maar even de nawoorden van Dimitri Verhulst bij Problemski Hotel te lenen: "Om misverstanden te vermijden voel ik mij genoopt te vermelden dat zowat de helft van deze verhalen verzonnen is, en dat geen enkel verhaal een leugen bevat." Wat u hier leest is soms al eerder verteld, soms verzonnen, nu eens een verre echo van de realiteit, dan weer woordenvol dicht erbij. Veel woordenverwondering toegewenst.
maandag 25 maart 2013
Chinees leren
Het is bijtend koud. Maandagochtend. Grijs. Studentenopdrachten glijden monotoon onder m'n pen door. Kon ik er maar heel even een sneeuwbal van maken en ze met dubbele pret het leslokaal in keilen. Nadien ijswater dweilen. Yippie.
Ik heb, om m'n onder-nietwijsopdracht op te fleuren, deze ochtend besloten om vandaag es geen Engels aan te leren. Nee. Het wordt Chinees. Apprenons Le Chinois.
Beeld u de volgende dialoog in. Waarbij uw woordenschatbewaarster een strenge blik hanteert(ze neemt haar bril, eh blil, mee en zet die op het puntje van haar neus) bij het geven van feedback op schriftelijke opdrachten:
Ellen: KUM HIA NAO.
Student: SUM TING WONG?
Ellen: YU DUM FUK, YU STIN KI PU, YU NO?
Ik kijk al wat meer uit naar m'n wekelijkse lesopdracht. Het wordt. FA KIN SU PA.
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten